置頂文章

My Best Five Albums in 2015

簡單來說就是我的二〇一五,最近又去了一趟日本,十九天旅程去了十五天的LIVE,距離把LIVE REPO 補完又遠了很多步。 2015已結束,還是先把打好了的五大專輯發表好了。 Top 1 PELICAN FANCLUB / PELICAN FANCLUB 選這團是不需...

2016年1月27日 星期三

雨のパレード / Tokyo 中譯歌詞
























個人強力推介的「雨のパレード」在 Indie 時代的最後一個作品「Tokyo」
每個人心中也有一首東京,很多樂團歌手也有一首以「東京」為歌名的作品。

福永選擇了「東京」作為他們主流出道前的最後發表作品,意味深遠。
四年前他為了追夢從鹿児島上京,到了四年後的今天得到了主流出道的機會。

從 MV 中福永的眼神完全看得出他對於夢想的堅持以及現實的殘酷,日本雖然不像香港般地下樂團難以生存,但同時日本擁有極多的地下樂團,有幾多人為追夢到東京,又有幾多人完成到夢想(關於東京生活可以參考一下最近的月九),老套還是要說,離鄉別井來到東京這個大城市,投身於最被人看不起的音樂,一年有幾多隊樂團的成立又有幾多隊漸漸在消失。

第一次看他們的驚豔以及不知所措,感激他們把我帶到新世界,洗淨我心靈。
老實說一開始覺得像他們這樣的樂團不能大紅,只能是小眾欣賞的一群,所以當天在會場聽到他們要主流出道的消息實在震驚,也許他們就是特別例子,也許他們就是改變景象的人。

東京對我來說也是個非常憧憬的地方,正如美國夢,紐約夢般,東京鐵塔的存在比獅子山更能支撐我,從小時候開始受日本文化薰陶,去過日本多個地方,關西至東北各地,我最喜歡的還是東京,如果東京被毀滅了我應該會走去自殺,認真的。

老實說現在的我並沒有像從前般對歌詞執著,但我知道很多人還是很注重歌詞。
因為是日文不明白,所以不去理解。

作為打手的責任就是向更多人傳達,於是日文再差,中文詞彙有多匱乏我還是努力地翻譯成中文了,字面上未必是最準確的,但意思上我想我都懂。

比起執著於歌詞每隻字我更在乎曲中每個樂音,當然他們的現場演奏更好聽。




Tokyo / 雨のパレード

像平常一樣
穿插在街道
剪票口擠滿了人群
天空沒有表情

被捲入陌生人群中
過著和誰也沒有交集的日子

不其意地被侵襲了
巨大的虛無感  讓我變得徬惶
我到底是怎樣來到這個地方

走到了東京
彩色霓虹燈
埋頭於新歌創作
我們在這裹看到了夢想
在這個閃耀的城市
傷痕纍纍的今日
我都不知不覺地習慣了
過得怎麼樣?

I seem to be crazy

殘留著不變的夢想
度過著無法改變的現在
模糊回不了的過去
原諒著回不了去的自己

走到了東京
彩色霓虹燈
埋頭於新歌創作
我們在這裹看到了夢想
在這個閃耀的城市
傷痕纍纍的今日
我都不知不覺地習慣了
過得怎麼樣?

令人癡迷的東京
即使已放棄夢想
人類為了生存而出現的城市
可以看到甚麼?
璀璨的日常?
美好的明天?
看到了夢想的輪廓嗎?
過得怎麼樣?

I seem to be crazy

________________________________________________________

三月二日將會發表主流出道首張專輯「New Generation」
相信他們,定能帶我們去到新世界。




7 則留言:

  1. 聽完之後我只能說 好聽!!!
    你知道好多樂團我一直來不及消化哈
    慢慢努力認識中

    回覆刪除
  2. 阿對可以拿你的翻譯嗎
    我還在執著歌詞的階段..:p

    回覆刪除
    回覆
    1. 歡迎用作各種宣傳用途 :)
      即使只可以招攬多一兩個歌迷也好(笑)

      刪除
    2. 今晚意外的在FB上看到別人分享這團,覺得超級喜歡~google了一下好像只有你對他們有中文介紹(而且還不少篇XD),很開心藉由你再多認識了這個樂團,不過看到他們已主流出道也是有點驚訝,應該真的是很好聽的關係吧~期待他們未來的發展囉。

      刪除
    3. 謝謝留意他們:)
      他們的音樂真的很好聽,看過演出後天為驚人覺得實在值得向大眾推廣:)
      (成員公認的海外打手)

      刪除
  3. 謝謝妳分享這麼棒的樂團,
    已經默默列入以後會關注的名單中,
    這首歌真的好好聽,很開心可以從今天開始知道他們

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你支持他們:)
      今後不能忽視的新世代樂團

      刪除