作詞:エンドウアンリ
作曲:PELICAN FANCLUB
想牽著妳手的我說了「妳是天使」這樣的謊言
拼了命地問我「你愛我嗎」追問我的答案
再也不能親手觸碰你 因為已經在夢裹以外的地方也見不到妳了
說著消失了的人過去「很美麗呢」這樣的謊言
分別了的日子裹我說「只有一次啊」這樣回答了
再也不能親手觸碰你 但是心還在這裹的啊 大概
現在很暗了所以晚安了
「有甚麼是不一樣的」
「正確答案在這裹喔」
「回答甚麼也好喔」
「因為大家都不同的啊」
因為太喜歡1992這首歌,初次嘗試翻譯,意境未能好好的翻譯。
可是比起當初那個甚麼歌也要找中字翻譯才能明白歌曲內容的那個自己進步了很多。
現在看著日語歌詞也太概明白歌詞意思。
雖然現在的自己已不是當初的歌詞控,歌詞甚麼也好喔,只要音樂我喜歡就好。
像野田洋次郎般,若看懂歌詞的人很容易會過分解讀,正因為有著言語這個障礙,日本以外的歌迷更能好好的欣賞他們的音樂。
之前聽的時候沒什麼感覺
回覆刪除但現在再聽一次又喜歡上
怎麼會這樣哈
感覺最喜歡的都不是一見鍾情的哈哈
刪除像我喜歡的樂團/歌也是這樣